你如何理解「自私自利」?是一種追求一己之欲的態度?還是對別人冷漠無情呢?或是「我可以從中得到什麼好處」的生活作風呢?
「自私自利」的希臘文用詞「eritheia」同時具有「政治」和「實用」的含意。
eritheia出自eritheno,是一個動詞,翻譯為「日薪工人」。這動詞形容一種工作態度——工作是為了求己利或糊口,過於完成呼召,或是對團體有貢獻。
該字眼也被用在操縱公眾贏得權勢的政治官員上。在希臘人的想法,政治操縱者(政客)只是為牟私利而服務人民。
因此,這字眼可以指向那些不惜代價獲得個人利益,即使丟掉尊貴名聲的人。新約神學字典說這字形容:「不肯為了榮耀、尊貴和不朽,在善事上堅忍到底,卻老想着及時得利的那份令人鄙視的本性。」
許多譯本在處理eritheia時錯過這一點,把該字翻譯為「好爭議的」,而體會不到希臘人將這個字與令人厭惡的事連在一起的想法。