Детские рассказы на День Благодарения
Милын день благодарения
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила сестра Ольга
Гусь на день благодарения
November 9, 2022 • Детские рассказы • 1 Thessalonians 5:18
Детские рассказы на День Благодарения
(Гусь на день благодарения - By Fannie Wilder Brown
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила Мария Самохина
- Но я не люблю жареного гуся, - сказал Гай, надувшись. – Я хочу индейку. На день Благодарения должна быть индейка, а гусь – на Рождество.
Мама Гая ничего не ответила. Он наблюдал за ней, пока она старательно выводила на уголке красивого нового носового платка с красной каймой инициалы: "Г. Т. Р.". Пять одинаковых платочков и все одинаково помеченные, лежали рядом. Это были его инициалы.
- Почему ты не купила с голубой каёмкой? Мне нравятся другие, - сказал он.
Миссис Райт таинственно улыбнулась, но ничего не ответила. Она зажгла большую лампу и приложила отмеченный уголок одного из носовых платков к горячему стеклу. От температуры несмываемые чернила потемнели, хотя раньше надпись была такой слабой, что Гай едва мог её разглядеть.
История на день благодарения
November 3, 2022 • Детские рассказы
Детские рассказы на День Благодарения (История на день благодарения - BY MISS L. B. PINGREE.)
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила Мария Самохина
Приближался день Благодарения. Уже поспели краснощёкие яблоки и золотистые тыквы. Фермеры везли плоды своих трудов на рынок.
В один из осенних дней двое маленьких детей по имени Джон и Минни шли в школу. На витрине магазина они увидели индеек, цыплят и тыквы. Они воскликнули: "О, День благодарения! День благодарения!" После окончания школы они побежали домой к маме и спросили её, когда будет День благодарения? Она сказала им, что примерно через две недели. Затем они начали говорить о том, что они хотят на праздничный ужин. Дети задавали маме очень много вопросов. Она сказала им, что надеется, что у них будет индейка и даже тыквенный пирог, который они так любили. Она пояснила, что День благодарения был дан нам не для того, чтобы мы могли хорошо поужинать. Он выделен для того, чтобы поблагодарить Бога за то, что Он много дней и недель готовил всё ко Дню Благодарения. Он посылал солнечный свет и дождик. Земле Он повелел вырастить зерно, фрукты и овощи. День благодарения назначен был для радостных и счастливых мыслей о Боге, а также для вкусной еды.
О день Благодарения
November 22, 2021 • Денис Должанский
Пол и Кейт на рынке
October 6, 2023 • Детские рассказы
Детские рассказы на День Благодарения
Детские рассказы на День Благодарения - слушать больше http://subspla.sh/pbbvt36
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила сестра Ольга
Необычное явление на кухне
October 18, 2023 • Детские рассказы
Детские рассказы на День Благодарения
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучил Виталий Попок
Улетевший ужин
Разные рассказы
A THANKSGIVING DINNER THAT FLEW AWAY
BY HEZEKIAH BUTTERWORTH.
Детские рассказы на День Благодарения
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучил Виталий Попок
Есть один звук, который я запомнил навсегда. «Хонг! Хонг!»
Однажды летним днём, когда я услышал его, я быстро повернулся и нервно оглядываясь во все стороны.
Я только что приехал из города на мыс вместе со своей сестрой Эстер на свои третьи летние каникулы. Я вышел из вагона с охапками свёртков в руках и направился к тёте Таргуд.
Её дом стоял в стороне от дороги. Перед ним был длинный луг. На лугу росли два больших дуба и несколько кустов сирени. Старая, поросшая мхом каменная стена защищала территорию от дороги. От старых деревянных ворот до двери тянулась длинная дорожка.
День был солнечный, и на сердце у меня было легко. Иволги летали в старых садах, высоко в небе парили жаворонки. На лугу были полянки лютиков, ромашек и клевера. В воздухе витал запах свежескошенного сена.
Старые приятели
Разные рассказы
- Послезавтра будет День благодарения, - сказал Вольтер, садясь рядом с дедушкой Дэвисом на верхней ступеньке переднего крыльца.
- Индейки на ужин не будет, - парировала бабушка Дэвис. Её блестящие стальные спицы тихонько пощёлкивали, входя и выходили из носка, который она вязала.
Старик молча курил свою вечернюю трубку и некоторое время сидел, задумчиво глядя на голубые холмы, видневшиеся вдалеке.
- Неужели мы так обеднели, мама? - спросил он через некоторое время, оглядываясь через плечо на жену, которая раскачивалась за его спиной в кресле-качалке.
- Должна признаться, что это так, - уныло ответила старушка. – С этими хищниками в лесу и по другим причинам, я лишилась всей домашней птицы, которая у меня была. Что говорить, одно расстройство.
- Что ж, тогда, - заявил дедушка Дэвис с невесёлым смешком, - мне кажется, что в этом году нам не за что быть благодарными.
Необычный почтальон
Разные рассказы
- Мама, ты даже не представляешь, что Эллен нашла в индейке! Ты ни за что не догадаешься! Письмо! Да, самое настоящее письмо, засунутое в индейку! Смотри! Перед удивлёнными глазами матери, Фредди держал грязный помятый конверт, в котором, по-видимому, было письмо.
Фредди всё утро пробыл на кухне, наблюдая за различными приготовлениями к ужину в честь Дня благодарения. Ужин "должен был состояться" на следующий день, когда все семьи (сёстры, кузины и тёти) должны были собраться, как это было принято у них каждый год. На кухне царила суматоха, и мастеру Фреду предстояло многое увидеть. Когда Эллен запустила руку в индейку, чтобы приготовить её для начинки, она обнаружила конверт. Вытащив его, она позвала: - Фредди, Фредди, посмотри сюда! Смотри, что я нашла в индюшке! Признаюсь, если это не новый почтальон, то письмо пришло из индюшатника! Подумать только, кто слышал о таких вещах?
Лагерь Битл Ринг
Разные рассказы
Sheldon C. Stoddard was born in Gilbertsville, New York. He was educated in the common school and at the Gilbertsville Academy & Collegiate Institute. After completing his education he operated a farm while at the same time he taught school.
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила сестра Ольга
🎙Озвучил Виталий Попок
Из-за продолжительной болезни Джо Беннет потерял работу, и наступили шесть месяцев безделья. За этим последовали разочарования, бедность и нищета.
Лагерь лесорубов на Фезерстоуне, где он работал, распался и исчез. Старая лачуга, покинутая каким-то охотником и теперь одиноко стоящая в большом лесу, была единственным убежищем, который он мог позволить своей маленькой семье. В тёплую погоду дом вполне их устраивал. Но теперь, в конце ноября, когда быстро надвигалась суровая северная зима, неудивительно, что молодой лесоруб был расстроен. От того, что ожидало их, он приходил в отчаяние.
Однако силы его восстановились, а в последнее время и часть былой храбрости, потому что он нашёл работу. Конечно, это было в пятнадцати милях отсюда, в лагере лесорубов "Битл-Ринг", который слыл самым грубым на Фезерстоуне, но это была работа. Он кое-что зарабатывал и надеялся вскоре переселить свою семью в пригодный для жилья дом, поближе к цивилизации.
Неблагодарный земледелец
Детские рассказы
Mrs. Alfred Gatty born in Burnham on Crouch, Essex, The United Kingdom
June 03, 1809
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучил Виталий Попок
В начале весны земледелец шёл по краю своих зерновых полей. Лицо его было хмурым. Уже несколько недель не было дождя. Земля стала твёрдой от иссушающих холодных восточных ветров, и молодая пшеница не смогла взойти.
По мере того, как он смотрел на длинные гряды холмов, лежащие перед ним, он был раздосадован. Ворча, он говорил: - Урожай задержится, и всё пойдёт наперекосяк. - При одной мысли об этом он хмурился всё больше и больше. У него вырывались слова недовольства против небес, так как не было дождя. Против земли, потому что она была такой сухой и неподатливой. Против зерна, потому что оно не всходило.
Недовольство этого человека разнеслось шёпотом по всему полю и по всем длинным рядам, где лежали семена кукурузы. Когда оно дошло до них, они пробормотали: "Как несправедливо возмущаться! Разве мы не делаем всё, что в наших силах? Неужели мы позволили одной капле влаги остаться неиспользованной? Одному мгновению тепла коснуться нас напрасно? Разве мы не ожидали каждое мгновение? Разве каждый день не стремились быть готовыми к часу всхода? Неужели мы ленивые? Мы что, упрямые? Или мы безразличные? Разве мы не на страже, ожидая и наблюдая? Как жестоко жаловаться!»
День Благодарения Нэнни
October 16, 2023 • Детские рассказы
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила сестра Ольга
Было ещё очень рано, даже раньше, чем обычно вставала Нэнни, но сегодня день Благодарения! Сегодня все они собирались обедать у тёти Корнелии. Нэнни решила, что ей следует быть готовой пораньше. Она ждала, когда мама умоет её, а тем временем села погладить Розамонду Кэтрин Лоринду. Второе имя, Кэтрин, было в честь бабушки Паттерсон, но Нэнни оно не очень нравилось. Она поместила его между двумя именами, которые она называла “восхитительными”, чтобы оно не так выделялось. Ей пришла в голову блестящая мысль: она могла бы одеть свою дочь к обеду в честь Дня благодарения. Пока она боролась с рукавом, который не хотел одеваться, пришла мысль, которая взволновала её.
- Этот рукав слишком мал, - сказала она. - Я думаю, что рука моей девочки сильно выросла с тех пор, как она носила это платье раньше. Ей необходимо новое платье на День благодарения. Она будет выглядеть прелестно в белом вышитом платье, отделанном кружевом. В этот момент младенец в ивовой колыбельке рядом с ней пошевелился во сне, и Нэнни повернулась и посмотрела на него.
Как Обадия устроил День благодарения
Детские рассказы
BY EMILY HEWITT LELAND. Как Обадия устроил День благодарения
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучила сестра Ольга
Невинного и беспомощного младенца назвали Обадией Уоддл. Это оскорбление парнишка испытывал с того самого времени, как стал достаточно взрослым. Он осознавал ужасную пропасть, лежащую между его именем и именами его более удачливых товарищей. Впечатления его первого школьного дня осталось в его душе на всю жизнь. Парнишка заводил друзей благодаря своему приветливому лицу и доброму честному характеру. Однако за шесть лет обучения в деревне не проходило и дня, чтобы его нелепое имя не звучало из какой-нибудь неожиданной засады и не заставляло его вздрогнуть.
Было достаточно, когда насмешки слышались от ребят, но когда девчонки начинали шутить, дразнить или хихикать над ним, это не шло ни в какие рамки! Казалось, что его бремя было больше, чем он мог вынести. Тогда он брёл домой через леса и поля, чтобы избежать людей. Он был такой обиженный и несчастный, что ничто, кроме приветствия матери и запаха хорошего ужина, не могло его развеселить.
Как Берт праздновал День Благодарения
November 26, 2023 • Детские рассказы
Bert’s Thanksgiving - День благодарения Берта
By J. T. Trowbridge
📝 Перевод с английского Галина Гура
🎙Озвучил Виталий Попок
В полдень унылого ноябрьского дня у дверей дешёвой закусочной в Бостоне, стоял одинокий парнишка. От холода уши его покраснели, а губы стали синими. Притопывая, чтобы согреть ноги, он предлагал прохожим купить у него экземпляр утренней газеты.
По улице проходило не так много людей, потому что это был День благодарения. Магазины были закрыты. Все, у кого был дом и ужин, казалось, спешили, чтобы съесть этот ужин. Между тем Берт Хэмптон, разносчик газет, тщетно пытался продать оставшийся у него последний экземпляр.
Подошёл пожилой человек с измождённым лицом, одетый в потрёпанное чёрное пальто и сильно потрёпанную высокую шляпу. Прежде чем войти, он остановился в том же дверном проёме и, держа одну руку на ручке двери, казалось, колебался между голодом и сознанием бедности.