icon__search

9月27日(二)|哪裡

「你看,火與柴都有了,可是獻燔祭用的羊羔在哪裡呢?」 創22:7

September 27, 2022 • 文:宣教日引|華語朗讀:憶紜, 背景音樂:《珍珠般的眼淚》簡雅姍鋼琴創作演奏

我們因為翻譯的緣故,看不到很多隱而未現的事,但對希伯來讀者來說卻是十分清晰的,因此讓我們聽聽拉比的解釋。 拉比大衛‧福爾曼( D av i d Fohrman)教導亞當和夏娃的故事時,指出了希伯來文有兩個「哪裡」的用詞,分別為‘eypoh和‘ayyeh。‘eypoh出現在創世記37:16,約瑟找他弟兄時問說:「他們在何處放羊?」‘eypoh是指地理位置上的「哪裡」。 以撒的問題卻是用‘ayyeh,並不是指地理位置上的「哪裡」,他問的不是獻祭的羔羊在哪個地方,而是驚訝為何羔羊沒有與他們在一處。以撒用‘ayyeh,說明他認為祭物應該是與他們一起上路的。 「在哪裡」呢? 一旦你看出了‘eypoh和‘ayyeh這兩字的差別,我們就更了解角色的情緒。以撒不是隨口問一個地點,而是對不尋常的情況產生關切之心。(續)