icon__search

Episode 81

Giving is...Sacrifice

May 27, 2020

(Ver debajo para español)

In this episode, we continue with the fifth part of the “Giving is” series: Giving is sacrifice.

A few years ago, we started this series as a teaching about giving, something we observe in Jesus Christ. He is our example of giving, as He even gave His life freely to open the way of salvation for us. This sacrifice generates a response in us, and giving is part of that response.

Whether it be time, effort, or resources, the word “sacrifice” implies giving up something. However, the true Christian sacrifice is made out of love and gratitude to God, just as the lyrics of one of our hymns, I am Thine, O Lord by Frances Crosby, describe, “What was dear to me I give up for Thee, with no loss for gain is mine.” The loss is now perceived as a gain because of the love for the one whom you sacrificed for.

One example of this is the parable of the Good Samaritan (cf. Luke 10:25-37). He gave freely and sacrificed to help a person in need without expecting a reward. Here, Jesus was describing the true feeling of one who is willing to sacrifice out of love for his neighbor.

Apostle Paul even depicts sacrifice as a “true form of worship” (cf. Romans 12:1-2 NIV). Worship always implies that we see God’s worth, that we are always in debt and we want to give something to show we appreciate and are thankful for His love for us, that we trust and rely on Him as the widow offering two mites did (cf. Luke 21:1-4).

So, we don't consider reward, nor do we consider comparing our giving with anyone else’s. We simply do it, knowing that it will yield joy. Yes, it is a sacrifice, but it is a joyful one.

ESPAÑOL

En este episodio, continuamos con la quinta parte de la serie "Dar es": Dar es sacrificio.

Hace unos años, comenzamos esta serie como una enseñanza sobre dar, algo que observamos en Jesucristo. Él es nuestro ejemplo de dar, ya que incluso dio Su vida libremente para abrirnos el camino de la salvación. Este sacrificio genera una respuesta en nosotros, y dar es parte de esa respuesta.

Ya sea tiempo, esfuerzos o recursos, la palabra "sacrificio" implica renunciar a algo. Sin embargo, el verdadero sacrificio cristiano se hace por amor y gratitud a Dios, así como lo describe la letra de uno de nuestros himnos, I am Thine, O Lord de Frances Crosby: "Lo que era querido para mí, lo doy por ti, sin perder nada porque la ganancia es mía". La pérdida ahora se percibe como una ganancia debido al amor por la persona por la que se sacrificó.

Un ejemplo de esto es la parábola del buen samaritano (cf. Lucas 10: 25-37). Él dio libremente y se sacrificó para ayudar a una persona en necesidad sin esperar una recompensa. Aquí, Jesús estaba describiendo el verdadero sentimiento de alguien que está dispuesto a sacrificarse por amor a su prójimo.

El Apóstol Pablo incluso describe el sacrificio como una "verdadera forma de adoración" (cf. Romanos 12: 1-2 NVI). La adoración siempre implica que vemos el valor de Dios, que siempre estamos en deuda y queremos dar algo para demostrar que apreciamos y estamos agradecidos por Su amor por nosotros, que confiamos y dependemos de Él como lo hizo la viuda que ofrendó dos monedas (cf. Lucas 21: 1-4).

Por lo tanto, no consideramos la recompensa, ni consideramos comparar nuestro dar con el de nadie más. Simplemente lo hacemos, sabiendo que producirá gozo. Sí, es un sacrificio, pero es uno de gozo.

Episode 96

(Ver debajo para español) The emblem has slightly evolved over time. However it has appeared, the emblem has always represented the New Apostolic Church. The international church says: The Church emblem is the visual identification mark of the New Apostolic Church and thus part of its identity. The symbolism of the cross, sun, and water is a reference to the Christian church. Any further significance is not intended. The emblem or the cross can be put inside the sanctuary. Historically, it had always been a cross behind the altar, but, at one point, in the USA, we started putting the emblem in the sanctuary. Recently, especially with newer buildings, the USA has started to put the emblem only on the outside of the building (to designate that it is a New Apostolic Church) and the cross in the sanctuary behind the altar. This is because the cross is the symbol of Christ; He is who we want to focus on as we are in the divine service. The cross is a unifying symbol for all Christians. If other Christians are visiting our churches, then they know that they are also with other believers.   ESPAÑOL El emblema ha evolucionado ligeramente con el tiempo. Independientemente de su apariencia, el emblema siempre ha representado a la Iglesia Nueva Apostólica. La iglesia internacional dice: «El emblema de la Iglesia es la señal visual por la que se reconoce a la Iglesia Nueva Apostólica y, por lo tanto, forma parte de su identidad. El simbolismo de la cruz, el sol y el agua es una referencia a la Iglesia cristiana, no se le asigna un significado más amplio».   El emblema o la cruz se pueden poner dentro del santuario. Históricamente, siempre había sido una cruz detrás del altar, pero, en cierto punto, en los EE. UU., comenzamos a colocar el emblema en el santuario. Recientemente, especialmente en los edificios más nuevos, en los EE. UU. se ha comenzado a colocar el emblema solo en el exterior del edificio (para indicar que se trata de una Iglesia Nueva Apostólica) y la cruz en el santuario detrás del altar. Esto se debe a que la cruz es el símbolo de Cristo; Él es en quien queremos centrarnos cuando estamos en el Servicio Divino.   La cruz es un símbolo unificador para todos los cristianos. Si otros cristianos están visitando nuestras iglesias, entonces saben que también están con otros creyentes.

Episode 95

(Ver debajo para español) We have to inquire of the Lord – what does God want me to do? We have to make an effort to try and figure out what God wants us to do. We should take time to meditate and pray over it, so the Holy Spirit can give us thoughts and feelings. We can also understand that our conscience is connected to the Holy Spirit in that He amplifies this inner voice to inspire us with what God wants us to do. God created man and woman in His image. We are able to reason, use logic, etc. – we are gifted to make some decisions ourselves. Any decision that has to do with our salvation is what the Holy Spirit wants to speak to us about. That could include decisions about where we live, who our partner in life is, etc. He helps us to see the right path. When we inquire of God what He wants, and we come to a moment where we say, “This could be the path for me,” – this is how we know the path God wants us to be on. When something is just our own idea, we might see doors closing or opportunities not coming. But paths open when we start to align with God. And the more we read Scripture, the more we can understand how Jesus was and how He thinks, the more we absorb in the divine service, then the more we will come to the conclusion that the Lord wants us to come to. This gets easier the older we get and the more experience we have. Reflecting on God’s presence in our lives and how He has helped us also gives us joy and reassurance as we continue to make decisions that align with God’s will. And when we finally do discover what God wants of us, then we must trust Him in that He’s doing everything to bring us closer to Him. ESPAÑOL Tenemos que preguntarle al Señor: ¿qué quieres que haga? Tenemos que hacer un esfuerzo para tratar de averiguar lo que Dios quiere que hagamos. Debemos tomar tiempo para meditar y orar sobre ello, para que el Espíritu Santo pueda proporcionarnos pensamientos y sentimientos. También podemos entender que nuestra conciencia está conectada con el Espíritu Santo en el sentido de que Él amplifica esta voz interior para inspirarnos con lo que Dios quiere que hagamos. Dios creó al hombre y a la mujer a Su imagen. Somos capaces de razonar, usar la lógica, etc. Estamos dotados para tomar algunas decisiones nosotros mismos. Cualquier decisión que tenga que ver con nuestra salvación es de lo que el Espíritu Santo nos quiere hablar. Eso podría incluir decisiones sobre dónde vivir, quién es nuestro compañero en la vida, etc. Él nos ayuda a ver el camino correcto. Cuando le preguntamos a Dios qué quiere Él y llegamos a un momento en el que decimos: «Este podría ser el camino para mí», así es como sabemos el camino en el que Dios quiere que estemos. Cuando algo es solo nuestra propia idea, es posible que veamos que las puertas se cierran o que las oportunidades no llegan. Pero los caminos se abren cuando empezamos a alinearnos con Dios. Y cuanto más leemos las Escrituras, más podemos entender cómo era Jesús y cómo piensa, más absorbemos del servicio divino, más llegaremos a la conclusión a la que el Señor quiere que lleguemos. Esto se vuelve más fácil a medida que envejecemos y tenemos más experiencia. Reflexionar sobre la presencia de Dios en nuestras vidas y cómo nos ha ayudado también nos da alegría y tranquilidad a medida que continuamos tomando decisiones que se alinean con la voluntad de Dios. Y cuando finalmente descubrimos lo que Dios quiere de nosotros, entonces debemos confiar en Él, en que Él está haciendo todo lo posible para acercarnos a Él.

Episode 94

(Ver debajo para español) In the Christian calendar, we have different seasons of Lent, Advent, Eastertide, etc. Each of these seasons gives attention to what’s coming. In Advent, we prepare for the coming of Christ. In Eastertide, we prepare for Pentecost and the work of the Holy Spirit. In God’s creation, we also have seasons. In many parts of the world, people experience four different seasons. Patterns and cycles are built into God’s creation for a specific reason, and the Christian calendar reflects that. In the USA district of the Church, we also align some of our programs with seasons, such as the Sunday School lessons or the season of Confirmation, which happens during Eastertide. Another season that we have adapted is the season of ordination, which happens from June to August and January to February. Having these designated times of ordination allows a few months for the person to prepare to become a minister. During this time, they take courses and have discussions that are all essential to understanding ordination and ministry. That is the purpose of seasons – we are able to better understand the thing we’re preparing for. Having these rhythms and seasons creates reliability and accountability. ESPAÑOL En el calendario cristiano, tenemos diferentes temporadas de Cuaresma, Adviento, Tiempo de Pascua, etc. Cada una de estas temporadas dirige la atención a lo que viene. En Adviento, nos preparamos para la venida de Cristo. En el Tiempo de Pascua, nos preparamos para Pentecostés y la obra del Espíritu Santo. En la creación de Dios, también tenemos temporadas. En muchas partes del mundo, las personas experimentan cuatro estaciones diferentes. Los patrones y ciclos están integrados en la creación de Dios por una razón específica, y el calendario cristiano refleja eso. En el distrito de la Iglesia de EE. UU., también alineamos algunos de nuestros programas con temporadas, como las lecciones de la Escuela Dominical o la temporada de Confirmación, que ocurre durante el Tiempo de Pascua. Otra temporada que hemos adaptado es la temporada de ordenación, que ocurre de junio a agosto y de enero a febrero. Tener estos tiempos designados de ordenación permite unos meses para que la persona se prepare para convertirse en ministro. Durante este tiempo, toman cursos y tienen conversaciones que son esenciales para comprender la ordenación y el ministerio. Ese es el propósito de las temporadas: podemos comprender mejor aquello para lo que nos estamos preparando. Tener estos ritmos y temporadas crea confiabilidad y responsabilidad.